Alex | νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλα η οικουσα εν εμοι αμαρτια
|
ASV | So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
|
BE | So it is no longer I who do it, but the sin living in me.
|
Byz | νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
|
Darby | Now then [it is] no longer *I* [that] do it, but the sin that dwells in me.
|
ELB05 | Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die in mir wohnende Sünde.
|
LSG | Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.
|
Pesh | ܗܫܐ ܕܝܢ ܠܐ ܗܘܐ ܐܢܐ ܤܥܪ ܐܢܐ ܗܕܐ ܐܠܐ ܚܛܝܬܐ ܕܥܡܪܐ ܒܝ ܀
|
Sch | Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
|
Web | Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
|
Weym | and now it is no longer I that do these things, but the sin which has its home within me does them.
|